QQ资源网-专注分享互联网优质资源,让我们生活更精彩!
lol暗影岛-福影双至【莫德凯撒】背景故事介绍
Mordekaiser, the Iron Revenant
铁铠冥魂[d1] 莫德凯撒
“All things must die… and yet I live on.”
“万物皆有一死……唯我可得永生。”
The baleful revenant Mordekaiser is among the most terrifying and hateful spirits haunting the Shadow Isles. He has existed for countless centuries, shielded from true death by necromantic sorcery and the force of his own dark will. Those who dare face Mordekaiser in battle risk a horrific curse: he enslaves his victims’ souls to become instruments of destruction.
恶毒的亡魂莫德凯撒是暗影岛上怨念最深最恐怖的亡魂。他已经存在了无数个世纪,靠死灵法术和自己的黑暗意志逃避真正的死亡。所有敢于在战场上对抗莫德凯撒的人都面临着受到诅咒的危险:他将奴役死者的灵魂,成为自己的破坏工具。
Mordekaiser was once mortal, a brutal warlord-king who ruled the lands of eastern Valoran long before the rise of Demacia or Noxus. He waded into battle bedecked in heavy iron armor and slaughtered all who opposed him, crushing them beneath his ensorcelled mace, Nightfall.
莫德凯撒曾经也是凡人,是瓦洛兰东部的军阀国王,早在德玛西亚和诺克萨斯成立之前就统治自己的领地。他每逢上阵都会穿上全套钢铁重甲,将所有反对自己的人赶尽杀绝,用他附有魔法的钉锤“夜陨”,碾压对手。
As hated as he was feared, his enemies finally rallied to end his dark reign. After a long and bloody day of battle, Mordekaiser met his fate standing atop a mountain of corpses, surrounded by his foes. He laughed even as he died, pierced by arrows, swords and spears, promising his killers that he would come back for them.
害怕莫德凯撒的人很多,而憎恨他的人更多,他的敌人最后终于团结起来共同终结他的黑暗统治。在经过一整天血腥的战斗以后,莫德凯撒迎来了命运的节点,他站在堆积如山的尸体上,被敌人包围。箭矢、利刃和长矛穿透了他的身体,但他在临死前放声大笑,对杀死他的人们说他一定会回来寻仇。
His body was hurled upon a immense pyre amid great celebration from his enemies. While the flames were unable to do more than blacken his armor, Mordekaiser’s body was reduced to charred bones.
他的尸体被扔到巨大的柴草堆上,作为他敌人的庆祝篝火熊熊燃烧。虽然火焰最多只能熏黑他的盔甲,但却将他的尸体化为焦炭般的骸骨。
The fires burned for days on end, but as they finally died down and the victors moved on, a coterie of sorcerers slunk forward and sifted through the ashes, gathering up Mordekaiser’s armor and bones. They bore them away in secret, and on a moonless night they laid the skeleton upon a rune-carved slab and enacted a spell of vile, necromantic sorcery. As their dark magicks reached a crescendo, a shadowy form appeared upon the slab. The deathly shade rose to its feet, leaving the skeleton behind.
火焰燃烧了数天才渐渐熄灭,随着火势褪去,胜利者们也离开了,这时有一小群法师悄悄摸了上来,在灰烬中搜寻着,挑拣出了莫德凯撒的盔甲和骸骨。他们偷偷将这两样东西带走,在一个无月之夜,他们将骸骨摆成了原有的人形,放在了刻满符文的石板上,开始吟唱起邪恶的魔咒,这是一种死灵法术。随着他们的黑魔咒逐渐达到高潮,一个身影出现在了石板上。这个鬼魂站了起来,摆脱了骸骨的束缚。
It was a wraith formed of pure darkness, yet its eyes burned with malice. The fire-blackened pieces of armor slammed into place around the shadowy spirit, as if drawn to a powerful lodestone, and the sorcerers dropped to their knees before their risen master. They had been promised great power for their service, but had not foreseen how they were to be rewarded.
这是由纯粹的黑暗组成的怨灵,眼中燃烧着邪恶怨念。被火焰熏黑的盔甲在这个幽魂的身边组合起来,就像被强力磁石吸住一般牢牢贴在一起,而那些法师也跪倒在了刚刚复活的主人面前。他们所做的这一切都是因为莫德凯撒曾允诺赐予他们强大的法力,但他们并不清楚自己将获得什么形式的奖赏。
With newfound mastery over the necromantic arts, Mordekaiser gifted the sorcerers with undeath, trapping them between life and death. They became vile liches, living corpses cursed to serve him until the end of time.
莫德凯撒现在掌握了新的死灵魔法,他赐予这些法师不死之身,将他们困在生与死之间。他们成为了邪恶的尸灵巫妖,被诅咒永远效忠于莫德凯撒。
Over the next decade Mordekaiser saw all those who had defied him slain. He cursed them into eternal servitude, drawing out their souls and forcing them to obey his undying will.
在接下来的几十年中,莫德凯撒让所有忤逆他的人全都不得好死。他对他们施放诅咒,让他们沦为永恒的奴役,被抽出的灵魂对他的不死意志唯命是从。
Having assumed the mantle of the Iron Revenant, Mordekaiser’s nightmarish reign of darkness lasted many centuries. Several times he was seemingly slain during this period, yet always he returned, brought back by the power of his soul-bound liches.
在铁铠冥魂的甲胄之下,莫德凯撒的黑暗统治延续了数百年。在这期间他数次被杀害,但却总是死而复生,由那些与他灵魂捆绑在一起的尸灵巫妖施法复活。
Mordekaiser’s bones were key to his unholy reincarnation, and as the centuries rolled on he became increasingly paranoid about their safety. He constructed a monolithic fortress at the heart of his empire that came to be known as the Immortal Bastion. Locked away at the core of this epic stronghold he hid his remains.
莫德凯撒的骸骨是他邪恶复生的关键,数百年的沧桑让他变得越来越疯狂偏执、担忧自己骸骨的安全。他在自己帝国的中心建立了一座巨石要塞,被世人称为不朽堡垒。而在这座宏伟堡垒的核心,封藏着他的骸骨。
The Immortal Bastion was eventually besieged by a concentrated alliance of tribes and warbands. During the siege, an unknown thief infiltrated the mighty fortress, bypassing its fiendish defenses to steal Mordekaiser’s skull. His skeleton needed to be complete in order for his resurrection to be enacted, yet fearful of their master’s wrath, his enslaved liches kept the theft a secret.
不朽堡垒最后遭到一群外族部落和佣兵战团组成的联盟的围攻。在这次围攻期间,一位部落酋长偷偷潜入了堡垒,绕过了险恶的防御机关,盗取了莫德凯撒的头骨。如果骸骨不完整,莫德凯撒就无法复活,但由于惧怕主人的盛怒,那些被奴役的巫妖瞒下了这次失窃事件。
On the walls of the Immortal Bastion, countless enemies fell before Mordekaiser, yet it was not enough to stave off defeat. His fortress was overrun and he was dragged down by sheer weight of numbers. His deadly mace was torn from his grasp and great chains wrapped around his limbs. The booming of his laughter echoed through the darkness – he had no reason not to believe he would be reborn anew, as he had been many times before. The chains binding him were hitched to hulking Basilisks, and with a barked order the immense scaled beasts ripped him apart.
在不朽堡垒的城墙上,无数敌人在莫德凯撒面前倒下,但他依然无法阻止溃败的大局。他的堡垒被敌人占领,他自己也遭到敌人绝对数量的压制。他手中的钉锤被夺走,四肢被锁链绑住。黑暗中回响起他震耳欲聋的笑声 - 他以为自己这次依然还会复活,就像他此前诸多次经历过的一样。捆绑他四肢的锁链被拴在了巨大的龙蜥[d2] 身上,随着驯兽师一声令下,几只庞然大物将他五马分尸。
Mordekaiser’s skull was taken across the sea to the Blessed Isles, a land hidden in mist and legend. The wise adepts of that land knew of Mordekaiser, and of his weakness. They had stolen his skull in order to rid the world of his unholy presence, placing it in a vault deep beneath the ground, secured behind locks and magical wards. Mordekaiser’s servants were scattered to the corners of the world, seeking his lost skull, but were always unable to locate it. It seemed Mordekaiser’s reign was truly over.
莫德凯撒的头骨被带到了海洋彼岸的福光岛,这是一片隐藏在迷雾与传说中的土地。岛上的智者了解莫德凯撒,也了解他的弱点。他们偷走了他的头骨,为的是让世界摆脱他的邪恶干涉,所以他们将头骨安放在了地下深处的一座秘密仓库中,用铁锁和魔法岗哨将之保管。莫德凯撒的奴役们四散到世界各地,寻找那块丢失的头骨,但一直都无法查到任何下落。似乎莫德凯撒的统治终于结束了。
Years rolled into decades, decades to centuries, until a cataclysm was unleashed upon the Blessed Isles. A king whose mind had been ruined by grief and madness unleashed a terrible spell that condemned the isles to darkness, turning them into a twisted realm of the undying – the Shadow Isles. During that great sorcerous explosion, the vaults securing Mordekaiser’s skull were torn asunder.
斗转星移、岁月如梭,几百年过去了,突然有一天福光岛遭遇了巨大的灾变。一位国王来到福光岛,他的心智已被哀伤和疯狂蹂躏破败,他释放了一道可怕的魔咒,让福光岛变为黑暗之地,将这片群岛转化成了不死亡灵的扭曲之境 - 暗影岛。在这次巨大的魔法爆炸中,封锁着莫德凯撒头骨的秘库被撕开了。
Drawn like moths to a flame, Mordekaiser’s liches made their way to the newly born Shadow Isles. They bore with them their master’s bones, and digging his skull from the ruins, were finally able to unleash him upon the world once more.
莫德凯撒的尸灵巫妖就像飞蛾扑火一般赶赴新生的暗影岛。他们带来了主人其余的骸骨,从废墟中掘出了头骨,让他终于可以又一次化身降世。
Mordekaiser has since carved out his own empire upon the Shadow Isles, enslaving a growing army of the dead. He looks down upon these newly formed undying spirits as a lesser breed, for he chose his path freely, while these others are merely lost souls. Nevertheless, he sees their use; they will be his foot-soldiers in the conflicts to come.
随后,莫德凯撒在暗影岛建立了自己的帝国,奴役了一支日渐壮大的亡灵大军。他鄙视那些新死的亡灵,认为他们是下等魂魄,因为他能够自由地选择自己的前进方向,而其他亡灵只不过是迷路的孤魂野鬼。虽然如此,但他能看到他们的利用价值;他们将成为莫德凯撒未来征战中的前线兵卒。
Unlike the lesser spirits, Mordekaiser is not bound by the Black Mist – he is too powerful for that – yet its baleful energy grants him considerable power. For now at least, the Shadow Isles serves as the perfect place to build his strength.
与那些下等亡灵不同的是,莫德凯撒并不被黑雾所束缚 - 他本身实在太强大了 - 但黑雾的恶毒能量却能让他吸收到更强大的力量。目前,暗影岛是他养精蓄锐的绝佳场所。
While he consolidates his power, and constantly obsesses over making his bones ever-more secure, Mordekaiser has begun to look across the seas, towards Valoran. He has set his sights on the empires and civilizations that have risen since his absence. In particular, his attention is drawn to the Immortal Bastion, that mighty fortress that now acts as the capital city of the upstart empire called Noxus.
在积攒力量的同时,莫德凯撒也更加执迷于保护自己骸骨的安全。他开始将目光投向海洋彼岸,瓦洛兰大陆。他看到了在他离开期间兴起的文明和帝国。他的注意力聚焦在了曾经的不朽堡垒上,这座宏伟的要塞现在是一个新兴帝国的首都,这个帝国叫做诺克萨斯。
A new era of darkness beckons.
黑暗的新纪元正在蠢蠢欲动。
Shadows of Damnation
诅咒的暗影
The Black Mist coiled and twisted like a living creature as it rolled forward to encircle the isolated, grey-stoned castle.
黑雾翻腾着、扭曲着、像活物一般包围了孤立无援的石墙城堡。
A massive, armored figure walked within the darkness of the Black Mist. His heavy warplate gleamed like oil, and orbs of cruel witchfire burned within his horned helm.
一个高大魁梧、身披铠甲的人影走在黑雾中。他的战甲乌黑锃亮,犄角头盔之中燃烧着两团鬼火。
Grass withered underfoot as the armored revenant marched towards the castle’s gatehouse. He could see movement on the walls. They knew death had come for them. His own name drifted on the wind, whispered in fear:
Mordekaiser.
穿铠甲的恶灵一步步迈向城堡的大门,青草在他的脚下枯萎死亡。他可以看到城墙上有人影在动。他们知道死亡已经不期而至。人们低语着他的名字,声音顺着微风散播着恐惧:
莫德凯撒。
Arrows sliced through the night. Several stuck Mordekaiser, ricocheting from his armor. One sank into the gap between his helm and gorget, but his inexorable approach did not slow.
箭矢划破了夜空,有几支箭射中了他的身躯,但却无力地被盔甲弹开。有一支箭插进了头盔与护颈之间的缝隙,但依然没有减缓他前进的脚步。
A heavy iron portcullis barred Mordekaiser’s advance. The revenant extended a gauntleted hand and made a wrenching motion in the air. The lattice ironwork screamed in protest as it was twisted out of shape before being hurled contemptuously aside, revealing the heavy oak gate beyond.
一扇厚重的钢铁闸门拦在莫德凯撒面前。他伸出一只手臂,钢铁护手在空中做了一个握拳拖拽的动作,铁栅发出刺耳的声音,像是被蛮力挤压一般扭曲变形,随后像稻草一样被丢在一旁,露出后面的橡木大门。
White hot warding runes burst to life upon the gate, forcing Mordekaiser back half a step. The Black Mist roiled around him, and it was possible now for the defenders to see other forms within it - hateful, shadowy specters that hungered for living souls.
大门上突然闪现出白热的守护符文,莫德凯撒不得不后退半步。黑雾在他周围聚集,守城士兵们这次看清了黑雾中的其他人形 - 充满憎恨的幽灵,对活着的灵魂如饥似渴。
Mordekaiser stepped forward, brandishing his immense spiked mace, Nightfall. A weapon of dark renown, thousands had fallen before it. With a powerful swing, he slammed the weapon into the oak gate.
莫德凯撒向前一步,挥起了巨大的钉锤,夜陨。这恶名昭彰的武器,无数人死在它的尖刺下。他用力一挥,将钉锤砸向了橡木大门。
The runes exploded, Mordekaiser’s dark sorcery overcoming the petty protective spells of his enemies. The gate smashed inwards, ripped off its hinges.
符文炸裂了,莫德凯撒的黑暗魔法击破了那可怜的守护符文。大门从外向里猛然被推开,门栓崩散。
The Black Mist flowed through the breach, Mordekaiser striding within it.
黑雾从缺口蜂拥而入,莫德凯撒伴着黑雾大步前行。
The garrisoned soldiers and men-at-arms waited for him in the courtyard beyond. Weaklings all. His gaze swept over them as he sought a foe worthy of his attention. His undying gaze settled on a silver-clad knight that stepped out to meet him, sword drawn.
守城的战士和民兵在庭院中严阵以待。全是一些孱弱的废物。莫德凯撒扫视着人群,寻找着值得他特别关照的对手。他的视线停在了一位身穿亮银盔甲的骑士,骑士拔出宝剑,上前一步与之会面。
“Begone, revenant, or I shall see you banished,” said the knight. “This hamlet and its people are under my protection.”
“恶灵退散,否则我会将你放逐,”骑士说。“这座城堡和里面的人由我保护。”
Rising to this threat, a host of specters and translucent warriors manifested in the Black Mist behind their master.
听到他的威胁,黑雾中站起了一群半透明的鬼魂士兵,站在他们主人的身后。
“This one’s soul is mine,” Mordekaiser said, holding the eager spirits at bay. His voice was deep and sepulchral, the timbre of death itself.
“这个人的灵魂归我了,”莫德凯撒说道,让那些饥渴的鬼魂按兵不动。他的声音低沉而且阴森,这是来自死亡本身的颤动。
Mordekaiser pointed, and a cone of malignant unlife burst towards the knight.
莫德凯撒凌空一指,一束邪恶的死灵之光照向了骑士。
The knight’s armor shone brightly for a second, then returned to its normal, mundane form, leaving him unharmed by Mordekaiser’s necromantic sorcery.
骑士的盔甲闪出了明亮的光芒,随后马上又回到了普通平凡的模样,骑士本人没有收到莫德凯撒死灵法术的伤害。
“Demacian steel,” sneered Mordekaiser. “It will not save you.”
“德玛西亚的工艺。”莫德凯撒不屑地哼道。“它救不了你的命。”
He stepped forward and brought his spiked mace down toward the knight’s skull. The strike was met with a two-handed parry, though the power of it forced the knight to his knees. Mordekaiser towered over him.
他向前一步用钉锤砸向骑士的头。这一击被骑士的双手格挡吃了下来,不过力道之大也让骑士双膝跪地。莫德凯撒顺势压了上来。
The knight spun away, avoiding Nightfall as it swung toward him in a lethal arc. He sidestepped and sank his blade deep into Mordekaiser’s side, biting through the banded links and chain. To a living man, it would have been a mortal blow, but to the armored behemoth, it was as nothing. Mordekaiser backhanded the knight across the side of his head, sending him reeling.
骑士立刻翻滚躲开,闪避了夜陨的致命横扫。他从侧方突进,将宝剑插进了莫德凯撒的侧身,刺穿了板甲缝隙间的锁链。对于一名凡人,这样的一击足以致命,但对于这名钢铁巨人,这样的一击什么都不是。莫德凯撒反手向骑士的头部抡了一拳,骑士在空中翻滚了好几圈。
The Iron Revenant stepped in to end the fight, but the knight turned aside his strike with exquisite skill, and rammed the point of his blade into Mordekaiser’s chest with all his strength and weight.
铁铠冥魂走上前补上致命的一锤,但骑士用高超的技巧躲过,随后用尽全身的力气和重量,将宝剑深深插入莫德凯撒的胸膛。
With a wrench of metal, the blade punched through the breastplate above the heart. There was no resistance from within, as if the suit were hollow.
随着一声金属扭曲的尖啸,宝剑刺穿了胸甲,正中心脏的位置。但盔甲内部却没有任何血肉的阻力,似乎盔甲里面空无一物。
Mordekaiser grabbed the knight by the throat in one giant hand and lifted him off the ground.
莫德凯撒用一只巨手抓住了骑士的喉咙,将他高高举起。
“You thought you could protect these mortals,” said Mordekaiser. “But know that it will be you who slays them.”
“你以为你能保护这些凡人,”莫德凯撒说。“告诉你,他们全都将死在你的手里。”
He squeezed, tightening his grip on the knight’s throat. The mortal’s feet kicked in the air.
他用力握紧了骑士的喉咙,骑士的双脚在空中乱踢。
Mordekaiser watched closely, eyes burning, as the life drained from the knight. Finally, he dropped the lifeless corpse to the floor.
莫德凯撒燃烧着的双眼仔细观察着骑士的生命渐渐流逝,最后他把死尸丢在地上。
Mordekaiser knelt and placed a hand upon the dead knight’s chest. When the armored giant rose, he drew forth the shade of the dead warrior.
莫德凯撒单膝跪地,一只手放在死去的骑士的胸前。当他再次站起来的时候,他将骑士的残魂抽了出来。
The spirit of the knight looked around it, horror writ in its spectral eyes.
骑士的魂魄环顾四周,幽冥的眼中满是惊恐。
“Now,” commanded Mordekaiser, knowing that the shade was powerless to resist him. “Kill them all.”
“现在,”莫德凯撒命令道,他知道这副残魂没法抵抗他的奴役。“杀光他们。”
[d1]the iron Revenant
[d2]Basilisks
关键词:关于本站 | 网站帮助 | 广告合作 | 网站声明 | 网站地图
Copyright 2013-2023 QQZYWANG.com 〖QQ资源网〗 版权所有 蜀ICP备14006635号-1 | 川公网安备 51013102000013号
声明: 本站非腾讯QQ官方网站 所有软件和文章来自互联网 如有异议请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告